- Новости
- ЕС НЕ ПО КАРМАНУ ЧЕТЫРЕ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЯЗЫКА ИСПАНИИ
ЕС НЕ ПО КАРМАНУ ЧЕТЫРЕ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЯЗЫКА ИСПАНИИ
Новости Русской Испании 10 декабря 2023Использование в ЕС еще трех государственных языков Испании обойдется королевству в 132 млн евро ежегодно.
В Испании сильны националистические настроения в регионах, где используют собственный язык. Речь идет о Стране басков, Каталонии и Галисии.
Языки коренных народов этих автономий пиренейского королевства являются государственными наравне с кастильским.
Но на уровне ЕС используют только испанский, что не нравится региональным силами, они выступают за то, чтобы различные органы Евросоюза применяли все четыре государственных языка Испании.
И последний политический кризис был использован для того, чтобы изменить нынешнее положение дел. Премьер-министру Педро Санчесу не хватало голосов депутатов от левого блока, чтобы сохранить свое кресло после проигранных парламентских выборов. Для этого ему потребовалась помощь региональных сил, которые в качестве одного из условий поддержки его кандидатуры потребовали решить вопрос использования их языков на уровне ЕС.
Мадрид отправил запрос в соответствующие инстанции и уже получил ответ. Согласно предварительной оценке технических служб Еврокомиссии, придание официального статуса баскскому, каталонскому и галисийскому языкам обойдется Испании в как минимум 132 миллиона евро ежегодно. Расчет этот приблизительный и основывается на предыдущем опыте, связанным с использованием гэльского языка по запросу Ирландии. Его внедрение в 2015 обошлось в 44 миллиона евро, соответственно, за три языка придется платить в три раза больше (с поправкой на инфляцию). Впрочем, также признали в технических службах, необходимо принять во внимание еще ряд факторов, чтобы произвести более точную оценку. Для того, чтобы прояснить некоторые моменты, понадобится не менее шести месяцев.
"По нашему опыту, затраты на добавление официального языка зависят от простоты набора персонала для письменного, устного перевода, юридической экспертизы и публикаций для институтов и органов ЕС, включая децентрализованные органы и агентства ЕС", - говорится в ответе ЕК, полученном испанской стороной и к которому получили доступ журналисты газеты El Pais. Необходимо определить, сколько переводчиков уже есть, сколько еще понадобится обучить, составить терминологические базы данных для машинного перевода, а также создать техническую и IT-команду, которые этим займутся.
Стоит отметить, что испанская инициатива уже встретила сопротивление в ЕС. Ряд стран высказал недовольство, считая, что у объединения есть более насущные проблемы, которые необходимо решить. Некоторые опасаются, что в случае расширения количества используемых органами ЕС языков может быть открыт ящик Пандоры, поскольку в Европе далеко не все языки признаны официальными.
10.12.23
russianspain.com